Home Prior Books Index
←Prev   1 Samual 29:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר דוד אל אכיש כי מה עשיתי ומה מצאת בעבדך מיום אשר הייתי לפניך עד היום הזה כי לא אבוא ונלחמתי באיבי אדני המלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr dvd Al AkySH ky mh `SHyty vmh mTSAt b`bdk myvm ASHr hyyty lpnyk `d hyvm hzh ky lA AbvA vnlKHmty bAyby Adny hmlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque David ad Achis quid enim feci et quid invenisti in me servo tuo a die qua fui in conspectu tuo usque in diem hanc ut non veniam et pugnem contra inimicos domini mei regis

King James Variants
American King James Version   
And David said to Achish, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been with you to this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?
King James 2000 (out of print)   
And David said unto Achish, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been with you unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

Other translations
American Standard Version   
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
Darby Bible Translation   
And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee to this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And David said to Achis: But what have I done, and what hast thou found in me thy servant, from the day that I have been in thy sight until this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
English Standard Version Journaling Bible   
And David said to Achish, “But what have I done? What have you found in your servant from the day I entered your service until now, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”
God's Word   
"What have I done?" David asked Achish. "What have you learned about me from the time I came to you until now? Why shouldn't I fight your enemies, Your Majesty?"
Holman Christian Standard Bible   
"But what have I done?" David replied to Achish. "From the first day I was with you until today, what have you found against your servant to keep me from going along to fight against the enemies of my lord the king?"
International Standard Version   
David told Achish, "What have I done, and what have you found in your servant from the time I came before you until this very moment, that I shouldn't go out and fight the enemies of your majesty?"
NET Bible   
But David said to Achish, "What have I done? What have you found in your servant from the day that I first came into your presence until the present time, that I shouldn't go and fight the enemies of my lord the king?"
New American Standard Bible   
David said to Achish, "But what have I done? And what have you found in your servant from the day when I came before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"
New International Version   
"But what have I done?" asked David. "What have you found against your servant from the day I came to you until now? Why can't I go and fight against the enemies of my lord the king?"
New Living Translation   
"What have I done to deserve this treatment?" David demanded. "What have you ever found in your servant, that I can't go and fight the enemies of my lord the king?"
Webster's Bible Translation   
And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant, so long as I have been with thee to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king.
The World English Bible   
David said to Achish, "But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"